O corpo de um pássaro
Respira canções em sua boca.
.
Uma luz crua derrama dos seus olhos
com uma nudez desconcertante.
É preciso romper o horizonte, pelo menos uma vez,
para acordar.
Você deve abrir janela após janela.
Você deve suportar as paredes.
Você deve resistir às ameaças.
Eu deixei-me agarrar pelas palavras
e alfabetos
e criei uma discussão
na linguagem
para entender o que me unia
e o que me separava do mundo.
Eu reuni multidões em minha boca:
suspensa entre a linguagem e o mundo,
entre o mundo e os alfabetos.
Eu deixei minha cabeça
ouvir o mito,
com as suas histórias
e revelações.
E eu grito com os ventos a partir do topo de uma montanha.
Por que minha língua me disse para subir até aqui?
Qual é a distância entre a minha voz e o meu desejo?
O que há?
Há um corpo que transcende o meu corpo.
Um corpo exilado pelo desejo.
Um corpo protegido pelo vento.
Um corpo com voz.
Outro corpo falando por dentro das minhas entranhas,
Mas eu não o escuto.
Tradução literal do árabe por Atef Alshaer.
Tradução muito livre por Jaime Leitão.
Nenhum comentário:
Postar um comentário